|

Saint Jérôme... Hieronymus
Pourquoi le centre « Hieronymus »? Pourquoi saint Jérôme?
Parce que saint Jérôme, dont le prénom se dit « Hieronymus » dans sa langue d'origine, le latin, est le premier grand traducteur qui ait existé... Il est d'ailleurs reconnu par l'Église catholique comme étant le patron des traducteurs. Saint Jérôme, au quatrième siècle, a pris la Bible telle qu'elle existait alors, c'est-à-dire écrite en partie en grec, en partie en hébreu, et l'a entièrement traduite dans la langue la plus répandue à son époque, le latin... Imaginez les années de travail!
À son image, nous souhaitons non pas traduire la Bible, mais devenir plus à l'aise avec les langues les plus répandues dans notre monde...
|
Bienvenue! Willkommen! Bienvenidos! Bine ati venit! Bienvéni! Welcome! Kalos ilthate! Benvenuto! Kengeisubeki!
Ou encore… Gratus mihi venis, dirait Hieronymus... | Le centre de ressources linguistiques Hieronymus du Collège St-Jean-Vianney vise à promouvoir l’apprentissage des langues.
Le centre Hieronymus est ouvert pratiquement tous les midis, pendant les deux périodes de dîners. Consultez l’horaire affiché sur la porte du local (C-330).
Vous pouvez y apporter votre repas.
Le responsable du centre Hieronymus
M. Thierry A. Leguay : leguayt@st-jean-vianney.qc.ca |